resurrection-MJ
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

resurrection-MJ

Regroupement de fans s'interrogeant sur le décès du Roi de la pop
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon : la prochaine extension Pokémon sera EV6.5 Fable ...
Voir le deal

 

 traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)

Aller en bas 
+2
makeachange
suzysuzon
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:09

http://www.elusiveshadow.com/200908251425/causes-de-la-mort-de-michael-jackson-le-document-judiciaire-en-francais.php
le voici
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
boston 76
Mj's bodyguard
Mj's bodyguard
boston 76


Féminin Messages : 3930
Date d'inscription : 15/08/2009
Age : 48
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:13

suzysuzon a écrit:
anne a écrit:
boston 76 a écrit:
ça aussi c'est louche, si les médocs n'ont pas pu le tuer, alors qu'est ce qui l'a tué, le rapport d'autopsie disent que ces les médocs, donc, quelqu'un ment


il faut bien un couypable !
croyez moi il est impossible vu la liste d'achat de consommer autant de pillule ! tt en restant "on"
si il avallait ce gentil coktail il y a bien longtemps qu'on l'aurait ramassé à la petite cuillière

non vous ne me ferrez po avaler ca ! déso faut trouver autre chose les filles

Non, non, non....Ne sort pas ta pantoufle pour me frapper à la tête...
Simplement, soyons francs, j'adore Michael mais depuis quelque temps il me donnait quand même l'impression dans ses attitudes, son port..D'être un peu à l'ouest , absent, hagard, détaché de tout.
Je trouve qu'il avait perdu la petite flamme qu'il avait dans les yeux.
C'est mon humble avis mais toi, en tant que membre du milieu médical des personnes addict, toxicos...Tu dois savoir?
Donnes moi ton avis sur leur comportement

Par contre, j'ai lu qu'il avait des traces de piqûres sur la poitrine (chest) Est ce normal? A quoi cela pourrait-il être dû?
Merci de ton avis

dans la poitrine c'est des piqure d'adrenaline pour faire repartir le coeur
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=158297180793&
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: MERCI MERCI MILLE FOIS MERCI   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:21

Tues vraiment une tomate d'ammmmmmmmmour!

Je vais pouvoir aller dormir plus tôt YOUPIIIII!

Mais je suis très fière de moi car la traduction n'est pas erronnée et n'ayant que quelques notions :YESSS! oH COMME JE M'aime lol!
Revenir en haut Aller en bas
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:22

lolllllllllllllllll
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:22

boston 76 a écrit:
suzysuzon a écrit:
anne a écrit:
boston 76 a écrit:
ça aussi c'est louche, si les médocs n'ont pas pu le tuer, alors qu'est ce qui l'a tué, le rapport d'autopsie disent que ces les médocs, donc, quelqu'un ment


il faut bien un couypable !
croyez moi il est impossible vu la liste d'achat de consommer autant de pillule ! tt en restant "on"
si il avallait ce gentil coktail il y a bien longtemps qu'on l'aurait ramassé à la petite cuillière

non vous ne me ferrez po avaler ca ! déso faut trouver autre chose les filles

Non, non, non....Ne sort pas ta pantoufle pour me frapper à la tête...
Simplement, soyons francs, j'adore Michael mais depuis quelque temps il me donnait quand même l'impression dans ses attitudes, son port..D'être un peu à l'ouest , absent, hagard, détaché de tout.
Je trouve qu'il avait perdu la petite flamme qu'il avait dans les yeux.
C'est mon humble avis mais toi, en tant que membre du milieu médical des personnes addict, toxicos...Tu dois savoir?
Donnes moi ton avis sur leur comportement

Par contre, j'ai lu qu'il avait des traces de piqûres sur la poitrine (chest) Est ce normal? A quoi cela pourrait-il être dû?
Merci de ton avis

dans la poitrine c'est des piqure d'adrenaline pour faire repartir le coeur


BOSTON SI TU ME REPONDS AU MP , JE NE SERAIS PAS FACHEE!
Revenir en haut Aller en bas
anne
Infirmière en chef
Infirmière en chef
anne


Messages : 1467
Date d'inscription : 12/08/2009
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:22

quelqu'un qui prend autant de médoc journalier est dans le kake (généralement on donne ca aux magnaco dépressif ou en dépression profonde (style suicidaire ) pour les mettre ko si c'était le cas il aurait po pu effectuer tt répet !
certes je suis d'accord avec toi c'était po a grande forme ses derniers temps mais de là a être camé ! je crois po
la prise de ses médoc tu en devient certes accro (si il prennait bien tout ce qu'on veut bien dire ) il en prennait surement (anti dépresseur et sa suite ) en cause le procès qui l'a annéanti
qui n'a jamais pris de ses cochonneries lève la main ! je sais la dépendance que ca provoque mais quand c'est nécessaire t'a po le choix (en ai déjà pris) bien sur sous avis médical et avec suivi bien évidement

pour les traces de piqures : un patient en arrêt cardique qui ne repond po au défibri ou au massage manuel on pique directement dans le coeur pour essayer de le relancer il arrive aussi si la personne est fragile question corpulence mais c'est rare que des cotes cèdes sous la pression des mains (lors du massage cardiaque) (maintenant reste a savoir si c'est vrai ses traces et cotes cassées ai lu ché plus ou qu'il n'y parraissait rien ???
espère que j'ai été claire et que je répond a tes questions
Revenir en haut Aller en bas
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: traduction française du rapport   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:46

C'EST DEGUEULASSE!


KLEIN, l'ami de toujours et soi disant "père des enfants" ne donne pas les dossiers!
Les adresses professionnelles et privée de MURRAY ne font pas partie de la juridiction (donc , je suppose que les enquêteurs ne peuvent pas fouiller et perquisitionner!)
Les bureaux des médecins sont "protégés" et donc , on ne chopera pas les ordinateurs ....
cELA LEUR LAISSE VACHEMENT LE TEMPS DE FAIRE DISPARAÏTRE DES PREUVES!


Michael, en ce moment je te hais car tu t'es laissé avoir comme un bleu par tous ces vautours qui t'entouraient et qui t'ont maintenu dans ta dépendance , ta famille y compris PROVOQUANT TA MORT ET TOUT CELA SANS ETRE TROP INQUIETER UN JOUR
Revenir en haut Aller en bas
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:48

anne a écrit:
quelqu'un qui prend autant de médoc journalier est dans le kake (généralement on donne ca aux magnaco dépressif ou en dépression profonde (style suicidaire ) pour les mettre ko si c'était le cas il aurait po pu effectuer tt répet !
certes je suis d'accord avec toi c'était po a grande forme ses derniers temps mais de là a être camé ! je crois po
la prise de ses médoc tu en devient certes accro (si il prennait bien tout ce qu'on veut bien dire ) il en prennait surement (anti dépresseur et sa suite ) en cause le procès qui l'a annéanti
qui n'a jamais pris de ses cochonneries lève la main ! je sais la dépendance que ca provoque mais quand c'est nécessaire t'a po le choix (en ai déjà pris) bien sur sous avis médical et avec suivi bien évidement

pour les traces de piqures : un patient en arrêt cardique qui ne repond po au défibri ou au massage manuel on pique directement dans le coeur pour essayer de le relancer il arrive aussi si la personne est fragile question corpulence mais c'est rare que des cotes cèdes sous la pression des mains (lors du massage cardiaque) (maintenant reste a savoir si c'est vrai ses traces et cotes cassées ai lu ché plus ou qu'il n'y parraissait rien ???
espère que j'ai été claire et que je répond a tes questions


OUI, Merci Anne mais après ce que je viens de lire , je suis dégoutée et je dirais même que je lui en veut!
Revenir en haut Aller en bas
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:49

je ne sais ps si vous êtes au courant, mais le dossier médical d'MJ de son controle en début d'année avec AEG. a disparu !
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
boston 76
Mj's bodyguard
Mj's bodyguard
boston 76


Féminin Messages : 3930
Date d'inscription : 15/08/2009
Age : 48
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:56

calme toi suzy, je sais que c'est dure, moi j'ai peur d'apprendre qu'il est vraiment parti, je me persuade chaque jour que je vais trouver un indice qu'il est vivant, je me cache surement la vérité, mais cela m'a tellement aidé a atténué mon chagrin, je t'écris et j'y pense, j'ai des larmes pleins les yeux car si il est vraiment parti, pour moi c'est comme si il mourait une deuxième fois
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=158297180793&
boston 76
Mj's bodyguard
Mj's bodyguard
boston 76


Féminin Messages : 3930
Date d'inscription : 15/08/2009
Age : 48
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 21:57

tomatejoyeuse a écrit:
je ne sais ps si vous êtes au courant, mais le dossier médical d'MJ de son controle en début d'année avec AEG. a disparu !

serait ce bon signe ?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=158297180793&
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:09

on ne peut rien dire ca on ne l'a pas lu
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:18

boston 76 a écrit:
calme toi suzy, je sais que c'est dure, moi j'ai peur d'apprendre qu'il est vraiment parti, je me persuade chaque jour que je vais trouver un indice qu'il est vivant, je me cache surement la vérité, mais cela m'a tellement aidé a atténué mon chagrin, je t'écris et j'y pense, j'ai des larmes pleins les yeux car si il est vraiment parti, pour moi c'est comme si il mourait une deuxième fois


Je vais certainement te choquer (ce n'est pas le butmais je comprends que tu puisses avoir une sensibilité différente de la mienne) mais je m'explique un peu plus, le comportement détaché des enfants (Paris qui joue avec son sac) car si tout cela est vrai à force de voir son père à côté de la plaque, elle devait s'y attendre! (je ne pense pas que la police falsifie à ce point au risque également de faire perdre une clientèle à des médecins que je ne cautionne pas mais qui ont une renommée dans ce milieu)
Revenir en haut Aller en bas
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:19

boston 76 a écrit:
tomatejoyeuse a écrit:
je ne sais ps si vous êtes au courant, mais le dossier médical d'MJ de son controle en début d'année avec AEG. a disparu !

serait ce bon signe ?

D'où tiens tu celà tomate joyeuse? Merci de nous donner les sources
Revenir en haut Aller en bas
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:25

Laisse moi retrouver le lien.
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
boston 76
Mj's bodyguard
Mj's bodyguard
boston 76


Féminin Messages : 3930
Date d'inscription : 15/08/2009
Age : 48
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:33

suzysuzon a écrit:
boston 76 a écrit:
calme toi suzy, je sais que c'est dure, moi j'ai peur d'apprendre qu'il est vraiment parti, je me persuade chaque jour que je vais trouver un indice qu'il est vivant, je me cache surement la vérité, mais cela m'a tellement aidé a atténué mon chagrin, je t'écris et j'y pense, j'ai des larmes pleins les yeux car si il est vraiment parti, pour moi c'est comme si il mourait une deuxième fois


Je vais certainement te choquer (ce n'est pas le butmais je comprends que tu puisses avoir une sensibilité différente de la mienne) mais je m'explique un peu plus, le comportement détaché des enfants (Paris qui joue avec son sac) car si tout cela est vrai à force de voir son père à côté de la plaque, elle devait s'y attendre! (je ne pense pas que la police falsifie à ce point au risque également de faire perdre une clientèle à des médecins que je ne cautionne pas mais qui ont une renommée dans ce milieu)

t'en veux pas , ce soir je doute et je commence à en avoir marre de cette histoire
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=158297180793&
tomatejoyeuse

tomatejoyeuse


Féminin Messages : 200
Date d'inscription : 25/08/2009
Age : 54
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: les sources   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Aoû - 22:49

Il faut comprendre un peu l'anglais

Dr. Arnie Klein has hidden Michael Jackson’s medical files in the past
http://www.examiner.com/x-11425-Philadelphia-Celebrity-Headlines-Examiner~y2009m7d13-Dr-Arnie-Klein-has-hidden-Michael-Jacksons-medical-files-in-the-past

Medical files went missing just hours before Jacko died

http://www.herald.ie/world-news/medical-files-went-missing-just-hours-before-jacko-died-1840722.html

Michael Jackson's Medical Exam Record Is Missing

http://www.exposay.com/v/32007/michael-jacksons-medical-exam-record-missing/
Revenir en haut Aller en bas
http://tomatejoyeuse.blogspot.com/
suzysuzon
Encyclopédie musicale
Encyclopédie musicale
suzysuzon


Féminin Messages : 5420
Date d'inscription : 10/08/2009
Age : 31
Localisation : belgique

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeVen 28 Aoû - 0:35

boston 76 a écrit:
suzysuzon a écrit:
boston 76 a écrit:
calme toi suzy, je sais que c'est dure, moi j'ai peur d'apprendre qu'il est vraiment parti, je me persuade chaque jour que je vais trouver un indice qu'il est vivant, je me cache surement la vérité, mais cela m'a tellement aidé a atténué mon chagrin, je t'écris et j'y pense, j'ai des larmes pleins les yeux car si il est vraiment parti, pour moi c'est comme si il mourait une deuxième fois


Je vais certainement te choquer (ce n'est pas le butmais je comprends que tu puisses avoir une sensibilité différente de la mienne) mais je m'explique un peu plus, le comportement détaché des enfants (Paris qui joue avec son sac) car si tout cela est vrai à force de voir son père à côté de la plaque, elle devait s'y attendre! (je ne pense pas que la police falsifie à ce point au risque également de faire perdre une clientèle à des médecins que je ne cautionne pas mais qui ont une renommée dans ce milieu)

t'en veux pas , ce soir je doute et je commence à en avoir marre de cette histoire



attends quand tu entendras la dernière:MICHAEL voulait épouser un homme!
Revenir en haut Aller en bas
boston 76
Mj's bodyguard
Mj's bodyguard
boston 76


Féminin Messages : 3930
Date d'inscription : 15/08/2009
Age : 48
Localisation : France

traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitimeVen 28 Aoû - 8:20

oui je l'ai lu dans un article, MDR, moi aussi il m'a demandé de l'épouser mais je ne voulais pas être sous les feux des projecteurs hihihihihihih
et demain ça sera quoi, MJ est devenu curé !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ou MJ était une femme!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
faut qu'ils arrêtent leur conneries
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=158297180793&
Contenu sponsorisé





traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)   traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..) - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction du rapport (en substance car je decode l'anglais..)
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» CHANSONS DE MICHAEL TRADUCTION
» Topic de Jermaine
» LATOYA JACKSON
» MICHAEL ET LES FEMMES
» L'ENQUETE SELON LES MEDIAS

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
resurrection-MJ :: 25 juin 2009 :: Théorie du canular :: LAPD,justice-
Sauter vers: